- valoir
- valoir [valwaʀ]━━━━━━━━━1. intransitive verb2. transitive verb3. reflexive verb━━━━━━━━━➭ TABLE 291. <a. to be worth• valoir 1 000 € to be worth 1,000 euros• ça vaut combien ? how much is it worth? ; (à un commerçant) how much is it?• valoir cher to be worth a lot• 500 € à valoir sur votre prochaine facture 500 euros credit against your next bill• ça vaut ce que ça vaut (inf) take this for what it's worth• sa dernière pièce ne valait pas grand-chose his last play wasn't particularly good• cette marchandise ne vaut rien this article is no good• votre argument ne vaut rien your argument is worthless• ce climat ne vaut rien pour les rhumatismes this climate is no good for rheumatism• ça ne vaut pas un clou (inf) it's a dead loss (inf)• ça valait le déplacement it was worth a visit► faire valoir [+ droit] to assert ; [+ argument] to put forward ; [+ caractéristique] to highlight• je lui fis valoir que ... I pointed out to him that ...► valoir mieux• tu vaux mieux que lui you're better than him• ils ne valent pas mieux l'un que l'autre they're both as bad as each other• dans ce cas, il vaut mieux refuser or mieux vaut refuser in that case, it's better to say no• il vaudrait mieux que vous refusiez you'd better say no• ça vaut mieux comme ça it's better that way• avertis-le, ça vaut mieux it would be better if you told him• il vaut mieux le prévenir we'd (or you'd etc) better tell himb. ( = être valable) to hold• ceci ne vaut que dans certains cas this only holds in certain cases• la décision vaut pour tout le monde the decision applies to everyonec. ( = équivaloir à) la campagne vaut bien la mer the countryside is every bit as good as the seaside• cette méthode en vaut une autre it's as good a method as any• rien ne vaut un bon bain chaud there's nothing like a nice hot bath2. <• valoir qch à qn to earn sb sth• ceci lui a valu des reproches this earned him criticism• qu'est-ce qui nous vaut l'honneur de cette visite ? to what do we owe the honour of this visit?• l'inaction ne lui vaut rien it isn't good for him to remain inactive3. <► se valoir ( = être équivalent)ces deux candidats se valent there's not much to choose between the two applicants• ça se vaut (inf) it's all the same• et pour le prix ? -- ça se vaut and pricewise? -- there's hardly any difference* * *valwaʀ
1.
verbe transitif (procurer)valoir à quelqu'un — to earn somebody [châtiment, éloges, critiques]; to win somebody [amitié, admiration]; to bring somebody something [ennuis]
ça ne m'a valu que des ennuis — it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it
cela lui a valu d'être élu — it got him elected
que me vaut l'honneur de ta visite? — hum to what do I owe the honour [BrE] (of this visit)?
2.
verbe intransitif1) (en termes monétaires) to be worthça vaut bien 50 euros — (à peu près) it must be worth 50 euros; (largement) it's well worth 50 euros
valoir de l'or — fig to be very valuable
2) (qualitativement)que vaut ce film/vin? — what's that film/wine like?
il ne vaut pas mieux que son frère — he's no better than his brother
le film ne vaut pas grand-chose — the film isn't very good ou isn't up to much (colloq)
il ne vaut pas cher — he is a worthless individual ou a bad lot (colloq)
ne rien valoir — [matériau, produit, roman] to be rubbish, to be no good; [outil, traitement, méthode] to be useless; [argument] to be worthless
il ne vaut rien comme cuisinier — he's a useless cook
le pneu ne vaut plus rien — the tyre has had it (colloq)
la chaleur/le climat ne me vaut rien — the heat/the climate doesn't suit me
l'alcool ne vaut rien pour le foie — alcohol doesn't do the liver much good
le film vaut surtout par la qualité du dialogue — the principal merit of the film is the quality of the dialogue [BrE]
il ne me dit rien qui vaille — I've got misgivings about him
ça ne me dit rien qui vaille — (projet, annonce) I don't like the sound of it
elle valait mieux que cela! — she deserved better than that!
3) (égaler) to be as good aston travail vaut bien/largement le leur — your work is just as good/every bit as good as theirs
rien ne vaut la soie — nothing beats silk
le frère vaut la sœur — hum the brother is just as bad as the sister
4) (équivaloir à) to be worthun ouvrier expérimenté vaut trois débutants — an experienced worker is worth three novices
5) (mériter) to be worthça vaut la peine que tu y ailles — it's worth your going
ça en vaut la peine, ça vaut le coup — (colloq) it's worth it
6) (être valable) [règle, critique] to applyla règle vaut pour tout le monde — the rule applies to everybody
7) (avec faire)faire valoir — (faire fructifier) to put [something] to work [argent]; to farm [terrain]; to turn [something] to good account [bien]; (mettre en avant) to point out [mérite, nécessité]; to emphasize, to highlight [qualité, trait]; to advance [argument]; to assert [droit]; to make [something] known [intention]
faire valoir que — to point out that, to argue that
se faire valoir — to push oneself forward, to get oneself noticed (auprès de quelqu'un by somebody)
3.
se valoir verbe pronominal [produit, œuvres] to be the sameles deux candidats se valent — there's nothing to choose between the two candidates
4.
verbe impersonnelil vaut mieux faire, mieux vaut faire — it's better to do
mieux vaut or il vaut mieux une dispute qu'un malentendu — an argument is better than a misunderstanding, rather an argument than a misunderstanding
il vaut mieux que tu y ailles — you'd better go
il aurait mieux valu qu'il se taise — he would have done better to keep quiet
cela vaut mieux — (colloq) it's better like that ou that way
* * *valwaʀ1. vi1) (= être valable) [argument, observation] to hold, [règle] to applyLe directeur a rappelé que ce règlement valait aussi bien pour les anciens employés que pour les nouveaux. — The manager reminded everyone that the rule applied as much to existing employees as to new ones.
2) (autres locutions)valoir mieux; Ça vaut mieux. — That would be better.
Il vaut mieux se taire. — It would be better to say nothing., It's better to say nothing.
Il vaut mieux que je parte. — It's better if I leave., It would be better if I left.
faire valoir que — to point out that
à valoir COMMERCE — on account
à valoir sur — to be deducted from
vaille que vaille — somehow or other
cela ne me dit rien qui vaille — I don't like the look of it
2. vt1) [prix, valeur, effort] to be worthÇa vaut combien? — How much is it worth?
Cette voiture vaut très cher. — This car's worth a lot of money.
ça ne vaut rien — it's worthless
ce climat ne me vaut rien — this climate doesn't suit me
que vaut ce candidat? — how good is this applicant?
2) (= causer)valoir qch à qn [prix] — to earn sb sth, [ennuis] to cause sb sth
Ce type de comportement lui a déjà valu des ennuis. — This kind of behaviour has already caused him problems.
3) (autre locution)faire valoir [droits, prérogatives] — to assert, [domaine, capitaux] to exploit
elle ne sait pas se faire valoir — she doesn't know how to make the best of herself
* * *valoir verb table: valoirA vtr (procurer) valoir qch à qn to earn sb [châtiment, éloges, critiques, inimitiés]; to win sb [amitié, admiration]; to bring sb [ennuis]; ça ne m'a valu que des ennuis it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it; ce qui lui a valu d'aller en prison which earned ou got him/her a prison sentence; cela lui a valu d'être élu/exclu du parti it got him elected/expelled from the party; tout ce que t'a valu ta baignade, c'est un bon rhume all you got out of going swimming is a nasty cold; que me vaut l'honneur de ta visite? hum to what do I owe the honourGB (of your visit)?B vi1 (en termes monétaires) [maison, article] valoir une fortune/cher/encore plus cher to be worth a fortune/a lot/even more; ça vaut combien? how much is it (worth), what is it worth?; ça vaut bien 50 euros (à peu près) it must be worth 50 euros; (largement) it's well worth 50 euros; ça ne vaut pas grand-chose it's not worth much; valoir de l'or fig [idée] to be very valuable; [employé] to be worth one's weight in gold; ⇒ avertir, deux;2 (qualitativement) que vaut ce film/vin? what's that film/wine like?; que vaut-il en tant que gestionnaire? how good an administrator is he?; il ne vaut pas mieux que son frère he's no better than his brother; ils ne valent pas mieux l'un que l'autre there's nothing to choose between them; le film ne vaut pas grand-chose the film isn't very good ou isn't up to much○; il ne vaut pas cher he is a worthless individual ou a bad lot○; ne rien valoir [matériau, produit, roman] to be rubbish, to be no good; [outil, traitement, méthode] to be useless; [argument] to be worthless; il ne vaut rien comme cuisinier he's a useless cook; le pneu ne vaut plus rien the tyre has had it○; la chaleur/le climat ne me vaut rien heat/the climate doesn't suit me; l'alcool ne vaut rien pour le foie alcohol doesn't do the liver much good; le voyage ne m'a rien valu the journey hasn't done me any good; le film vaut surtout par la qualité du dialogue the principal merit of the film is the quality of the dialogueGB; je sais ce que je vaux I know my own worth; il n'y a rien qui vaille dans cette œuvre there's nothing good about this work; il ne me dit rien qui vaille I've got misgivings about him; ça ne me dit rien qui vaille (projet, annonce) I don't like the sound of it; elle valait mieux que cela! she deserved better than that!;3 (égaler) to be as good as; ton travail vaut bien/largement le leur your work is just as good/every bit as good as theirs; une explication qui en vaut une autre an explanation which is as good as any other; rien ne vaut la soie nothing beats silk; tout cela ne vaut pas la Corse it's still not as good as Corsica; le frère vaut la sœur iron the brother is just as bad as the sister;4 (équivaloir à) to be worth; un ouvrier expérimenté vaut trois débutants an experienced worker is worth three novices;5 (mériter) to be worth; le musée vaut la visite or le déplacement/le détour the museum is worth a visit/a detour; la question vaut d'être posée the question is worth asking; ça vaut/ne vaut pas la peine or le coup○ d'y aller it is/isn't worth going; ça vaut la peine que tu y ailles it's worth your going; ça en vaut la peine, ça vaut le coup○ it's worth it; ça vaut le coup d'œil○ it's worth seeing;6 (être valable) [règle, critique] to apply; la règle vaut pour tous les cas/pour tout le monde the rule applies in all cases/to everybody; ceci vaut surtout pour son dernier roman this is particularly true of his/her last novel;7 (avec faire) faire valoir (faire fructifier) to put [sth] to work [argent]; to put [sth] to good use [terrain]; to turn [sth] to good account [bien]; (mettre en avant) to point out [mérite, nécessité]; to emphasize, highlight [qualité, trait]; to advance [argument]; to assert [droit]; to make [sth] known [intention]; faire valoir que to point out that, to argue that; faire valoir la difficulté qu'il y aurait à faire qch to point out the difficulty of doing sth; faire valoir ses droits à la retraite to claim one's right to retirement; faire valoir ses relations to mention one's connections; se faire valoir to push oneself forward, to get oneself noticed (auprès de qn by sb);8 Comm à valoir to be deducted (sur from); une somme à valoir, un à valoir a sum on account.C se valoir vpr [produit, œuvres] to be the same; les deux candidats se valent there's nothing to choose between the two candidates; ça se vaut○ it's all the same.D v impers il vaut mieux faire, mieux vaut faire it's better to do; mieux vaut or il vaut mieux une dispute qu'un malentendu an argument is better than a misunderstanding, rather an argument than a misunderstanding; il vaut mieux que tu y ailles you'd better go; il aurait mieux valu qu'il se taise he would have done better to keep quiet; cela vaut mieux○ it's better like that ou that way.Idiomesvaille que vaille somehow or other; un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, il vaut mieux tenir que courir a bird in the hand is worth two in the bush.[valwar] verbe intransitif1. [avoir tel prix] to be worthas-tu une idée de ce que peut valoir ce guéridon? have you any idea how much this little table might be worth?une famille qui vaut plusieurs milliards de dollars (familier) a family worth several billion dollars[coûter] to costvaloir très cher to cost a lot, to be very expensive, to be very dearne pas valoir cher to be cheap ou inexpensiveces gens-là ne valent pas cher (figuré) those people are just worthless ou contemptible2. [avoir telle qualité] to be worthque vaut ton jeune élève? how good is your young pupil?je sais ce que je vaux I know my worth ou what I'm worthque vaut une vie d'artiste sans la reconnaissance du public? what's the point of being an artist without public recognition?ne rien valoir : son idée/projet ne vaut rien her idea/project is worthlessquand je manque de sommeil, je ne vaux rien if I haven't had enough sleep I'm uselessne pas valoir grand-chose : l'émission d'hier ne valait pas grand-chose yesterday's programme wasn't up to muchvaloir mieux que : elle vaut mieux que la réputation qu'on lui fait she's much better than her reputation would suggestvous ne valez pas mieux l'un que l'autre you're as bad as each otheret il t'a quittée? tu vaux mieux que ça and he left you? you deserve better than that3. [origine de la valeuré]valoir par : ma bague ne vaut que par les souvenirs qu'elle représente my ring has only sentimental valueson initiative vaut surtout par son audace the main merit of his initiative is its boldness4. [être valable, applicable]valoir pour to apply to, to hold forle règlement vaut pour tout le monde the rules hold for everyone5. COMMERCEà valoir sur : il y a deux euros à valoir sur votre prochain achat you'll get two euros off your next purchaseverser un acompte à valoir sur une somme to pay a deposit to be set off against a sum6. (locution)faire valoir{{ind}}a. [argument] to emphasize, to put forward (separable){{ind}}b. [opinion, raisons] to put forward (separable){{ind}}c. [droit] to assert, to enforce{{ind}}d. [qualité] to highlight, to bring out (separable)faire valoir ses droits à la retraite to provide evidence for one's entitlement to a pensionelle fait valoir sa fille she pushes her daughter forwardse faire valoir to show oneself off to advantagefaire valoir un capital ÉCONOMIE to turn a sum of money to (good) account, to make a sum of money yield a good profitfaire valoir des terres/une propriété to derive profit from land/a property(tournure impersonnelle)dans ce cas, mieux vaut s'abstenir in that case, it's better to do nothingil vaut mieux ne pas répondre it's best ou better not to answeril vaudrait mieux que tu y réfléchisses you'd do better to ou you should think about itça vaut mieux : appelle le médecin, ça vaut mieux it would be better ou safer if you called the doctorje vais lui dire — je crois que ça vaut mieux I'm going to tell him — I think that would be the best thing to doça vaut mieux ainsi/pour lui it's better that way/for himje vais te rembourser — ça vaudrait mieux pour toi! I'll pay you back — you'd better!————————[valwar] verbe transitif1. [procurer]valoir quelque chose à quelqu'un to earn somebody something, to bring something to somebodyses efforts lui ont valu une médaille aux jeux Olympiques his efforts earned him a medal at the Olympic Gamestous les soucis que m'a valus ce club all the worries that club cost mevoilà ce que ça m'a valu de l'aider! that's all I got for helping her!qu'est-ce qui me vaut l'honneur/le plaisir de ta visite? to what do I owe the honour/pleasure of your visit?l'émission d'hier soir nous a valu une avalanche de coups de téléphone we were deluged with telephone calls after last night's programmene rien valoir à quelqu'un [ne pas lui convenir] to be no good for somebody, not to agree with somebody, not to suit somebodyson exploit lui a valu d'être admiré par tous his achievement earned him widespread admiration2. [représenter] to be equivalent to, to be worthun essai vaut trois points a try is worth three pointschaque faute de grammaire vaut quatre points you lose four points for each grammatical mistake3. [mériter] to be worthle village vaut le détour/déplacement the village is worth the detour/journeyça vaut le coup d'œil it's worth seeingsa cuisine vaut d'être goûtée her cooking's worth samplingl'enjeu de l'affaire vaut que l'on prenne le temps de la réflexion it's worth taking time to reflect when you see what's at stake in the dealvaloir la peine ou le coup (familier) to be worth it, to be worthwhileça vaut le coup d'essayer it's worth trying ou a tryquand je paie 40 euros pour un spectacle, je veux que ça en vaille la peine if I spend 40 euros on a show I like to get my money's worthj'ai gagné 3 000 euros — dis donc, ça vaut le coup! I won 3,000 euros — well, that was certainly worth it!à ce prix-là, ça vaut le coup at that price, you can't go wrong4. [dans une comparaison] to be as good as, to match up (to)son idée en vaut une autre her idea is as good as any othertu la vaux largement you're every bit as good as herah, rien ne vaut les confitures de grand-mère! there's nothing like grandma's jam!ça ne vaut pas Éric, tu sais ce qu'il m'a dit? (familier) what about Eric then? do you know what he told me?————————se valoir verbe pronominal(emploi réciproque) to be equivalentnous nous valons au sprint we're both equally good (as) sprintersvous vous valez bien! you're both as bad as each other!tu vas voter Dupond ou Dufort? — tout ça se vaut! are you going to vote Dupond or Dufort? — it's six of one and half a dozen of the other ou it's all the same thing!{{ind}}vaille que vaille locution adverbialesomehow (or other)
Dictionnaire Français-Anglais. 2013.